Hallo Sandra,
Geen antwoord op je vraag. Weet niet of dergelijke veranderingen kunnen kloppen. Het zal er ook aan gelegen hebben hoe de pastoor het verstaan heeft en/of hoe het uitgesproken werd. Zeg het een beetje anders en het lijkt al sterk op Hooven bijv. Ook in de schrijfkunst kan een b gauw op een v lijken en omgekeerd. Daar werden (en worden) wel vergissingen mee gemaakt bij transcripties.
Neem aan dat je de Doopboeken van Berlicum rondom die periode hebt doorgespit op de naam Nicolaus? Ook gezocht op kinderen in datzelfde gezin dan: Antonius, Henricus en Joannes?[zij waren o.a. doopgetuigen bij kinderen geboren uit dat tweede huwelijk van Nicolaus in 1736] en op Anna [zij was doopgetuige bij een doop van een kind van Antonius Jansen Verhoeven.
In de huwelijksinschrijving van 1734 [Berlicum Schepenbank Trouwboek 1708-1782 (zie scan 122)] staat idd.dat hij van Berlicum was: Claas Janse Verhoeve, jm, geboortig en woonagtig alhier.
Verder bij zijn tweede huwelijk in 1736 [ook in Schepenbank Trouwboek (zie scan 141 en 142)] staat hij als Claas Jan Hoeve, weduwnaar van wijlen Anneke Lambert Vugts.
Bij dopen van hun kinderen zijn o.a. een Antonius, een Henricus en een Joannes Verhoeven doopgetuigen. Dit zullen broers van deze Nicolaus geweest zijn.