skip naar content skip naar hoofdnavigatie spring naar service navigatie
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Saskia Green
Saskia Green Bhic
Menu
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Saskia Green
Saskia Green Bhic

frans beroep

Jan van der Linden vertelde op 9 mei 2012 om 16:08 uur
in een akte van 1812 kom ik als beroep voor een dame tegen "blancieuse".
Weet iemand, wat dit beroep betekent?

Reacties (5)

Norah zei op 9 mei 2012 om 17:03
Blanchisseuse betekent wasvrouw, letterlijk iemand die de was op de "bleek" legde.
Ik denk dat het door de ambtenaar verkeerd is genoteerd.
Jan van der Linden zei op 9 mei 2012 om 17:47
Dag Norah,
Blanchiseusse is bekend, maar verkeerde schrijfwijze is nog maar de vraag.
In 1812 bij 1e huwelijk: blancieuse
in 1824 bij 2e huwelijk: slaapstedehoudster
Norah zei op 9 mei 2012 om 20:08
Dag Jan,

ik heb alles goed nagekeken, maar ik blijf bij deze versie. Je kunt er ook nog bleekster van maken.
Wat verschil in beroep van 12 jaar later betreft, alles is mogelijk...

Degenen die in de Napoleontische tijd de akten moesten schrijven, waren niet altijd de Franse taal goed meester.
Helena zei op 10 mei 2012 om 07:16
Het woord blancieuse bestaat niet in de Franse taal. Neem maar aan dat het verkeerd geschreven werd en idd. blanchisseuse bedoeld was. Wrsl. komt dit uit de huwelijkskate in 1812 in Druten? Het woord pensionnaire [ bij een van de getuigen] is in diezelfde akte ook verkeerd geschreven. Ik kan er ook niets anders van maken: Wasvrouw.
Dat ze eerst de lakens gewassen heeft [mogelijk wel van een logement / pension?] ...en dat ze die jaren later kon uit delen :) als slaapstedehoudster! [ prachtig woord!].

In een latere akte in 1848 staat ze als boerenarbeidster.
Jan van der Linden zei op 11 mei 2012 om 12:40
Hartelijk dank voor jullie meedenken en inbreng.

Reageer op dit verhaal

Heb je al een account? Log in met je gegevens.

Heb je nog geen account? Plaats zonder inloggen, of Registreer een account

Help spam voorkomen en los de volgende som op:
Geef mij een andere som.