skip naar content skip naar hoofdnavigatie spring naar service navigatie
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Astrid de Beer
Astrid de Beer RA Tilburg
Menu
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Astrid de Beer
Astrid de Beer RA Tilburg

Wie wil dit voor mij lezen en vertalen

Johanna vertelde op 27 april 2014 om 16:32 uur
In het rijksarchief van Belgiƫ parochieboek van Kaulile

Parochieregisters. Huwelijksakten

jaar 1735-1830 op
blz 94 18-12-1799 naam Helena Leijssen

wat staat er in het Latijn.

Alvast bedankt voor de moeite

mgv

Reacties (2)

Max zei op 27 april 2014 om 20:22
Met de hulp van het genealogisch woordenboek achter de knop "Genealogisch gereedschap" rechts lukt het je vast ook wel:

obiit = is overleden
caelebs = ongehuwd
omnibus ecclesiae sacramentis = met alle sacramenten van de kerk (St.Monulfus).
Johanna zei op 27 april 2014 om 20:30
Dag Max,

Bedankt voor je hulp, ik ben woordblind en geschreven taal is dan erg lastig en dan vooral het Latijn van de pastoor. :)
veel woorden die voor mij vertaald die onthoud ik wel deze, caelebs en de zin daar onder die kende ik nog niet.

mvg,

Reageer op dit verhaal

Heb je al een account? Log in met je gegevens.

Heb je nog geen account? Plaats zonder inloggen, of Registreer een account

Help spam voorkomen en los de volgende som op:
Geef mij een andere som.